Fight against Ebola in Burkina Faso: EBOMAF Group provides CFAF 15 million in aid to CHU-Yalgado Ouédraogo de Ouagadougou


وبصفتك شركة مواطنة تتحمل مسؤوليتها الاجتماعية، انضمّت (إيبولا) على الفور إلى مبادرات حكومة (بوركينا فاسو) لمكافحة وباء (إيبولا). On Thursday, 2 October 2014, it provided assistance of CFAF 15 million to the University Hospital Centre Yalgado Ouedraogo (CHU-YO) for the construction of a building to isolate suspected cases of the disease.
"المنع أفضل من العلاج"This is the meaning given by the Deputy Director General (DGA) of the EBOMAF Group, Alizèta Kambou/Bonkoungou, to support the largest health facility in Burkina Faso in the national fight against Ebola. وهو دافع للتضامن في تعزيز رفاه الناس من خلال المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة آفة لا تزال تهدد منطقة غرب أفريقيا الفرعية.حمداً لله، بلادنا لا تتأثر بحمى فيروس إيبولا ومع ذلك، وبالنظر إلى الدعوة إلى التضامن التي أطلقتها سلطات بلدنا ضد فيروس إيبولا، لا يمكن ترك مجموعة EBOMAF، التي تعمل على الطرق الرئيسية في أحد البلدان الأكثر تضررا من هذا الوباء، غينيا، وراءها.هل ذكرت ذلك
والغرض من المساهمة المالية بمبلغ 15 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية هو توفير المستشفى المرجعي الوطني، مستشفى جامعة يالغادو ويدراوغو، في واغادوغو، مرفق لعزل الحالات المشتبه فيها وينتظر التحقق منها وتأكيدها أو لا.
The erection of such an infrastructure has proved necessary after a suspicious case has created a general terror among patients and health care workers, indicating serious concerns in the care system.ويحدونا الأمل في أن يساعد هذا الإنجاز المتواضع على تعزيز حماية الموظفين، والآباء في الحالات المشبوهة، وقصر مجتمع المستشفى بأكمله ومستعمليه، من جميع سكان بوركينا فاسو. ولنوقف معا فيروس إيبولا في بلدنا بالتضامن " .وطلب إلى أليزيتا كامبو/بونكوونغو، إدارة شؤون الجمعية العامة في مجموعة المنظمة. هذا الدعم من مجتمع مامادو بونكوونغو للجهود الرامية إلى منع هذا المرض يلقى ترحيباً من قبل أول مسؤول في جامعة يو يو، بيبيا روبرت سانغاريه، ومتعاونيه الرئيسيين كعمل وطني."هذا إنجاز يسير في اتجاه المسؤولية والحذر، الذي يجب أن يكون لدينا تجاه موظفي الرعاية الصحية ومستعملي مؤسستنا"وقال المدير العام للمركز.
According to the Head of the Infectious Diseases Department, Dr. Rigobert Thiombiano, the design of the internment framework takes into account the parameters and contingencies that combine the dual concern for the protection of patients, health care personnel and the conditions for better follow-up of suspect cases. وبناءً على خطة وضعت بالاشتراك مع إدارة الأمراض المعدية وبعض أعضاء اللجنة الداخلية لإدارة فيروس إيبولا، يتألف المبنى الذي سيُبنى بدعم مالي من مجموعة EBOMAF من غرفتين، وغرفة خلع الملابس، ومرحاضين. وستكون البعثة مجهزة تجهيزاً كاملاً لتلبية متطلبات الرعاية في الحالات المشبوهة المحتملة. هذا المبنى العزل سيقام في وقت قصير على مساحة بجوار خدمة الالتهاب الرئوي
IE
Commentaires (0)
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour commenter
Articles récents
